ALOHAの秘密 5: 恩師を囲んで食事会

Aloha! 新井朋子です。

わたしは今から28年ほど前から、足掛け10年間、翻訳学校に通っていました。

二人の素晴らしい先生に師事していたのですが、そのお一人である英米文学の翻訳の先生が、先月退職されました。

 

33年間、第一線で翻訳のお仕事をしながら、月2回、午前と午後の2クラスを担当されていたのです。

課題などの準備や、教え子の相談や、仕事の紹介などなど、本当に大変だったと思います・・・。

教え子は相当な数にのぼるんじゃないかと思います・・・・。知的かつパワフルな女性の先生で、わたしが心から尊敬する先生です。

 

わたしが先生のクラスに通っていたときに、先生はよく「女性は40代が、一番働ける」とおっしゃっていました。

わたしはその言葉をずっと覚えていて、仕事をするときの支えにしていたところがありました。

昨年15年ぶりぐらいに先生にお会いして、そのことをお伝えしたら、なんと先生が「新井さん、40代なんてまだまだよ。60代までよ!」と・・・・。

そろそろのんびりしたいと思っていたわたしですが、ゴールを先延ばしにされてしまいました(^_^;)

 

今日は、先生のクラスを卒業されたみなさんと一緒に、先生を囲んでお食事会でした。

表参道の見晴らしのよい個室で頂く美味しいランチコースと、懐かしい思い出話。

とっても楽しいひと時でした。

 

20150223-4

 

やっぱり翻訳っていいなぁ~と改めて思いました。

どこかにこもってじっくりと、お気に入りの一冊を訳す・・・そんなことができたら、なんて幸せなんでしょう~~。

 

今日はとっても楽しい時間を過ごすことができました。

みなさんどうもありがとうございますm(__)m

そして、先生、33年間、お疲れ様でした

これからも、素晴らしい訳書をどんどん出版してください!!

 

今日は先生のご退職で、みんなで慰労会をというはずだったのに、逆に先生から美味しい小樽のチョコレートを頂いてしまって・・・。

いくつになっても、わたしたちは先生の教え「子」なんですよね。先生のアロハにありがたく甘えさせていただいています(感謝)。


2 thoughts on “ALOHAの秘密 5: 恩師を囲んで食事会

  1. おおのあきこ

    楽しかったですね~♪
    当時は時期がずれていたけれど、同じ先生に師事したという共通点、すごくうれしいです。
    これからも、同じ門下生としてよろしくお願いいたします!

    1. Tomoko Arai

      あきこさん、楽しい時間をありがとうございました~~。こちらこそ、これからもどうぞよろしくお願いいたしますm(__)m

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください